Последний визит: 2019-06-24 18:23:32
Сейчас не в сети

Папки

Новые комментарии

Потрясающая историческая потребность российских обывателей наступать на грабли от царей-батюшок, генеральных секретарей до президентов- искать причину своей беды в плохих боярах! Ну не верю, что правлящий дольше Брежнева президент не мог искоренить воровство, стяжательство, подхалимаж и взяточничество во всех сферах жизнедеятельности россиян. Опираясь на известное изречение Салтыкова-Щедрина, если Путин процарствует даже сто лет, ничего не изменится к лучшему - так же будут красть, стяжать, вымогать и брать взятки. И внук г-на Василевского будет писать президенту челобитную (или вопли Водоплясова) о преступлениях чиновников. И все понимают, что на верхушке преступной пирамиды сидит самый богатый человек планеты - Путин, но вслух низзя, так как это раскачивает лодку и нарушает стабильность. Такой уж русский народ - почему барин бьёт, потому, что любит. Побывав на Камчатке и потом в Анкоридже, я ужаснуля разнице! На Аляску я приплыл на лайнере и жил неделю в пятизвёзночном отеле с пешими и автомобильными путешествиями по околицах. А в отдельных регионах севера Камчатки стариков ( в 54 года!) местные аборигены согласно обычаям садят на льдину и отправляют плавать в океан, так как на их содержание нет средств!!! Не удивительно, что украинцы, увидевшие западный мир, всё дальше стараются отдалится от России. Тяжелый и длительный их путь, но дорогу осилит идущий. Осознаю, что мне никто не ответит и мало кто прочитает. Но боль за российскую глубинку и нищий её народ сильнее.
Написал(а): vyacheslav5491
2020-02-14 | Произведения
Запись: Китайская мудрость в действии или кто роняет рейтинг Путина
Переводы сонетов У. Шекспира на сайте журнала Нива памяти главного редактора В. Гундарева http://niva.ucoz.kz/blog/2019-06-24-152?fbclid=IwAR39dWHJQjOUGgLGdFNWOU6ndQ4sRD8WxeiKBaaP1Q5SiIXvD-yUoIPCXNY
Написал(а): Harina
2019-06-24 | Произведения
Запись: Отклик Ольги Карагодиной о моей книге поэтических переводов
Приглашаем авторов принять участие в конкурсе-фестивале Образ Крыма-2019. Приём работ заканчивается 30 апреля, сборник конкурсных работ в работе.
Стихи и прозу до 10 000 знаков проза и до 6 стихотворений о Крыме на адрес: Edinstvo67@mail.ru http://harina.avtor.me/note/75178
Написал(а): Harina
2019-04-26 | Произведения
Запись: Крымская подборка


Avtor Adsens
Индексация сайта

Мои переводы сонетов У. Шекспира

Сонет 97 У. Шекспир
Сонет 97 У. Шекспир
Наталья Харина
сонет 97 вольный перевод

Зима пришла отсутствием тебя,
А лето мимолетное умчалось.
Морозит осень ветром, не(...) Читать далее >>>
70 сонет Шекспира
Перевод 70-го сонета Уильяма Шекспира:

Тебя чернят - виновен без вины.
Для знака клеветы достаточно удачи.
Орнамент зла таинствен(...) Читать далее >>>
Первый сонет Шекспира
Желая приумножить красоту,
Мы снова бредим розовым бутоном
Дарить надежду миру — чистоту
Владения свято-наследным троном.

Мы заключаем брачн(...) Читать далее >>>
87 сонет Шекспира
Мой вольный перевод:

Прощай, прости, ты слишком много стОишь,
Ты сам себе оценку знаешь свыше,
И в узах страсти я твой раб всего лишь.
Мой низки(...) Читать далее >>>
42 сонет Шекспира
Сонет 42, Шекспир, мой вольный перевод:

За то, что отнял ты мою любовь,
Я вправе оправдать свою подругу:
Двоякости судьбы не прекословь —
Земно(...) Читать далее >>>
105 сонет Шекспира
Мой вольный перевод:

Моя Любовь – не идолопоклонство,
Не сотвори кумира, говорят…
Не сгину в пропасть Башней Вавилонской
Стихи, они — не требуют(...) Читать далее >>>
68 сонет Шекспира
Мой вольный перевод:

Твоей щеки изношенная карта, где красота жила и умерла,
Коснётся перст — жестокая сумматра, последних лет мирская каббала.
И(...) Читать далее >>>
116 сонет Шекспира
Мой вольный перевод:

Для брачного союза верных душ
Препятствием не служит измеренье.
Изменчив мир, но холод сильных стуж –
Обратный полюс теплог(...) Читать далее >>>
12 сонет Шекспира
Мой вольный перевод:

Торопит время чопорность часов,
И светлый день сменИт ночи затменье,
Едва откинув прошлого засов,
Заметишь, вдруг, виско(...) Читать далее >>>
61 сонет Шекспира
Мой вольный перевод 61 сонета Шекспира: https://stihi.ru/2019/02/13/8379

Я не сомкну тяжелых век своих,
И образ твой во снах не растворится.
В гл(...) Читать далее >>>
30 сонет Шекспира
Мой вольный перевод 30 сонета Шекспира: https://stihi.ru/2019/02/13/5973

Когда в сеансах сладкой неги мыслей
Я вызываю память о былом,
Я знаю, чт(...) Читать далее >>>
100 сонет Шекспира
Мой вольный перевод:
(вторая редакция от 05.03.2019)

О, Муза — песня! Позабыла ты меня!
Пропой мне снова — компенсируй опозданье,
О зле не стоит(...) Читать далее >>>
49 сонет Шекспира
Мой вольный перевод:

Когда взбрыкнёт слабеющая плоть,
Пройдя пути вторую половину,
Отломишь ты любви моей ломоть,
Растопишь хлад моей душевной л(...) Читать далее >>>
55 сонет Шекспира
Мой вольный перевод

Ни мраморные статуи князей,
Ни роскошь принцев в погребальной позолоте,
Не смогут пережить мораль идей -
Останутся мыслитель(...) Читать далее >>>
51 сонет Шекспира
Мой вольный перевод:

Моя любовь, не дай пришпоривать коня,
Несущего меня в стан одиноких!
Спешить не стоит. Убегу ли я,
И оценю житейские уроки?(...) Читать далее >>>
7 сонет Шекспира
Мой художественный перевод:

Когда рождается заутренний Рассвет,

(С лучами Солнца) — златокудрый, светлоликий,

На зов пленительный идём и шлём(...) Читать далее >>>
66 сонет Шекспира
Мой вольный перевод:

Устав от зла, я плАчу в дебрях мыслей.
Забор смертей – высоким частоколом…
Я нищий духом, горести нависли
Над Верой жизни т(...) Читать далее >>>
Эпитафия на могиле Уильяма Шекспира
Оригинал:

GOOD FRIEND FOR JESUS SAKE FORBEAR
TO DIG THE DUST ENCLOSED HERE.
BLESSED BE YE MAN YT SPARES THES STONES,
AND CURSED BE HE YT MOVES M(...) Читать далее >>>